Imprecisiones terminológicas derivadas de la traducción en el ámbito de la lingüística forense | CrimenResuelto
Novedades

Imprecisiones terminológicas derivadas de la traducción en el ámbito de la lingüística forense

Admin

Administrador
Miembro del equipo
Administrador
Registrado
28 Ago 2021
Mensajes
1.128
Puntuación de reacción
15
La lingüística forense, entendida en sentido estricto como la disciplina encargada del estudio del lenguaje probatorio o evidencial, se ocupa del análisis de aquellas pruebas relacionadas con el lenguaje que forman parte de una investigación legal o policial. Esta disciplina aplicada cuenta con un recorrido relativamente corto en el panorama científico, pues la propia aparición del término data de 1968, por lo que ciertos aspectos de la materia están aún en desarrollo o necesitan de mayor consolidación. En este sentido, uno de los problemas que hallamos se encuentra en su terminología, la cual no presenta el mismo estado de normalización ni las mismas dificultades en todas las lenguas. Concretamente, en este trabajo, nos centraremos en los problemas terminológicos que presenta la lingüística forense en nuestra lengua y que vienen derivados de cuestiones traductológicas.

Enlace: https://riunet.upv.es/bitstream/handle/10251/169087/Ramirez - Imprecisiones terminologicas derivadas de la traduccion en el ambito de la linguistica ....pdf?sequence=1&isAllowed=y
 

Adjuntos

  • Ramirez - Imprecisiones terminologicas derivadas de la traduccion en el ambito de la linguisti...pdf
    217,1 KB · Visitas: 1
Última edición:
Arriba Pie